![]() |
There are moments in family history that are difficult to describe. This is a rare photo showing three generations of my ancestors. Standing in the middle are my grandparents, Sylwester and his wife Maria. My great grandparents are sitting in front of their parents: Franciszek and Paulina. All four of my uncles are also in this picture, left to right: Marian, Leon, and Ludwik. The fourth is Jan who is in the foreground, side by side with my father, Wacław. I estimate that this picture was taken around 1936. The entire family survived World War II with the exception of Marian who died in Sachsenhausen concentration camp two months before the end of fighting. According to archival documentation on Catholic communities in the so-called West Prussia, the name Heiduk, also spelled Heyduk, was among those registered as that of the first inhabitants of Kleistdorf, aka Neu Kramzig or Nowe Kramsko. The first record of a Heyduk name in this area dates back to 1337, as reported by Mark von Ludwigs. |
To ask whether the Heyduk family, in its early origins, is Polish, German or both seems pointless. My ancestors come from a territory which for centuries had a mixed population and a mixed set of national identities. It was also hotly contested by both Poland and Germany. When Poland was re-established as a state in 1918, the Babimost (Bomst) region was technically in Germany, just outside of the Polish border, but Poles living there actually organized an armed rebellion, the aim of which was to incorporate this territory into Poland. The Heyduks of Nowe Kramsko seemed to be staunchly, if not nationalistically, Polish. But nobody knows what happened earlier and what ethnic cross-breeding might have occurred. So what sort of a name is “Heyduk”, and why does it not end with “ski” or “cki”? Here are the gory linguistic facts. Hajduk is the standard Polish spelling of the name, though you might also see Chaiduk, Haiduk, Hayduk, Hejduk, and Heyduk (because of phonetic similarities -- all those spellings are pronounced very similarly). As of 1990 there were 9,133 Poles by this name, so it is a fairly common one. People by this name live in all the provinces of Poland, with the largest numbers showing up in the provinces of Warsaw (422), Katowice (1,659), Kielce (579), Krakow (512), Opole (477), Przemysl (312) and Tarnow (453). With the exception of Warsaw (which, as the capital, tends to have large numbers of almost any name you look up), those provinces are in the southcentral and southeastern part of the country, the region called Malopolska (Little Poland). Names formed from this root are also pretty common, including Hayduczek (394), Hajdukiewicz (930, both of those mean "son of a hajduk"), and Hejduk (1,121), the same name with a vowel change. Hajduk sounds like "HIGH-duke," Hejduk sounds like "HAY-duke," and the switch between what we'd call the long i sound of "aj" and the long a sound of "ej" is very common. The origin of the name is interesting. It comes from Turkish hajdud, "brigand, ruffian, highwayman," and came into Hungarian as hajdu" (two dots over the u). It came into Polish meaning "soldier in the Hungarian infantry, which existed in Poland from the beginning to the middle of the 17th century, and later served in campaigns of infantry captains." Near the borders Slavs shared with Turks it meant "fellow who waged war against the Turks on his own account." After it became established in Polish it also came to mean "robber, ruffian, highwayman." It also came to be used to refer to servants who dressed like Hajduks, in Hungarian clothing. It has also been used as the name of a dance common among the mountain folk of southeastern Poland, kind of like the dance we've seen the Cossacks do, with a lot of squatting and jumping.
|